Ноя 28

Четыреста писем с фронта, или Рассказ о большой любви

ИСТОРИЯ СТРАНЫ — В ИСТОРИИ СЕМЬИ

«Здравствуй, милая Феня!» Так начинались все письма, которые прислал с Карельского фронта своей жене Феодосии Кручаковой  капитан Петр Дмитренко.

... В 1939 году соединили свои судьбы двое молодых ученых — еврейская девушка из местечка Комарь Луганской области Феодосия Кручакова и украинский парень с Черниговщины Петр Дмитренко. Судьбы их были очень похожи: оба выросли в бедных многодетных семьях, познали голод и нужду, оба рано потеряли отцов, оба неустанным трудом добились высшего образования, защитили кандидатские диссертации. Только посвятили себя разным отраслям науки: Феодосия — биологии, Петр — агрохимии. Какой прелестной парой они были — голубоглазая Феня и Петя — тонколицый, с вьющимися светлыми волосами.

Читать далее

Ноя 11

О чем рассказали старые письма

pismaВ мае этого года мы (газета «Надежда») опубликовали статью израиль­ского историка Леонида Смиловицкого «Невостребован­ная память». Он обращался с призывом присылать ему со­хранившиеся в семьях фронтовые письма, чтобы уберечь от забвения память о людях, которые их писали. И первый отклик не заставил себя ждать. Отозвалась Ирина Шимчик из Фастова. И рассказала их семейную историю, связан­ную с фронтовыми письмами. Вот она.

Читать далее

Ноя 05

Ди алтэ мамэ (старая мама)

Хая Мусман

Перевод с идиш Олега Вишневецкого и участников клуба «Жизнь идиша» Уманской общины

image_bigЕй было сорок четыре, когда умер ее муж. Он ей оставил пятерых детей и магазин в наследство. На похоронах кто-то сказал, что она «вдова под золотой кры­шей». Она это услыхала и на могиле кричала: «Вдова под золотой крышей все равно вдова».

Затем пришла револю­ция и от «золотой крыши» остались прах и пыль.

Вытянуть детей и вы­вести их в люди помогла со­ветская власть. Все ее дети выучились, кто на бухгалте­ра, кто на инженера, свадьбы сыграли и разъехались, мать осталась с младшим, Изей. Он работал инженером на железной дороге. Его жена, маленькая, милая, черногла­зая, была зубным врачом. Ее звали «маленькая докторша».

Читать далее

Июл 08

«Я старик, но в сердце — воин»

boroshenkoКто может так сказать о себе? Только наш неравнодушный к злу, насилию и несправедливости земляк, писатель и поэт из Фастова Владимир БОРОШЕНКО (В. Борошенко был активным автором газеты «ЛЭБН» — ред.). Из-за плохого зрения ему тяжело писать, но никакая хворь не может приглушить его бойцовский характер. И вот снова в редакционном портфеле появились его новые «политические» стихи. Толчком к их написанию послужили небольшие информации, напечатанные в газете «ВЕК», которые затронули поэта за живое. Читать далее

Июн 17

Скрипичный гений из Тального

Mischa_Elman1Местечко Тальное Черкасской области занимает особое место в еврей­ской истории, его поля и горы каким-то непостижимым образом стали средоточием еврейской духовности.

Евреи называли его Талне. Жили они здесь еще в средние века, а в 1768 году еврейская община была уни­чтожена во время Колиивщины. По ревизии 1847 года в еврейской общине состояло 1807 человек, а по переписи 1897 года в Тальном проживали 5452 еврея (56,7% все­го населения). Наверное, не случайно сюда в 1854 году переехал из Василькова известный цадик Давид Тверский, которого стали называть Тапнер ребе. К его двору, а позже и его внука раввина Менахема Нахума, сходились (особенно в праздники) тысячи хасидов со всей Украины. Хасидские мелодии (например, ниггун Талне) хаззана Иоселе Талнера (Иосеф Волынец), служившего при дворе цадиков, пользовались большой популярностью среди ха­сидов Российской империи. Стараниями Давида Тверско­го в Тальном были открыты еврейская школа, училище, построены синагоги. Здесь в 1882 году он нашел и свой вечный покой.

Читать далее

Июн 10

Песни еврейского местечка

s14_2Наверное, каждая наша любимая еврейская песня на идиш имеет свою историю. Сегодняш­ний наш рассказ — о песне «Их хоб дих цу фил либ».

Песня о любви с на диво красивой проникновенной ме­лодией завораживает с первых же аккордов. Музыку к ней на­писал знаменитый еврейский композитор, дирижер, аран­жировщик и поэт XX века Алек­сандр Ольшанецкий, а слова — актер и поэт Хаим Таубер.

Александр (Иегошуа) Ольшанецкий — автор и мно­жества других песен на идиш, в том числе «Варничкес» («Ва­ренички»), «Майн штетеле Белц» («Моё местечко Бель­цы») родился 23 октября 1892 года в городке Бельцы в Бессарабии в семье торговца, учился в хедере и гимна­зии. Он пел в хоре мальчиков в синагоге и с шести лет начал учиться игре на скрипке. 19-летним юношей, в 1911 году, он против воли родителей по­кинул родное местечко и отправился в Одессу, где был принят музыкантом в оркестр Одесской оперы. Когда нача­лась Первая мировая война, его призвали в армию. Он был дирижером полкового орке­стра. Судьба забросила его в китайский Харбин вместе с волной российских эмигран­тов. Там он был принят в еврейскую театральную труппу и всерьез увлекся песенным творчеством. Читать далее