Ноя 16

Мира — Израилю!

PLA027-00

Традиционное пожелание мирной субботы сегодня представляется фантастическим: нет мира на Земле Израиля… Звучат сирены, летят ракеты, гибнут люди – мои родные, те, с кем связана одной кровью. Читать далее

Ноя 14

«Защитный столп» над Газой

raketaТо, о чем я давно говорил со своими друзьями, — таки да, началось. В преддверии выборов в Израиле Биби понадобилась очередная операция в секторе Газа. Ведь нужны голоса. Очень кстати начались обстрелы юга, и мы снова идем воевать. Снова наши друзья пойдут на милуим, и снова будет операция, на этот раз не «Литой свинец», а «Защитный столп». Началась она с точечной ликвидации, ведь нужно обрубить голову этой змее под названием ХАМАС. Читать далее

Ноя 11

О чем рассказали старые письма

pismaВ мае этого года мы (газета «Надежда») опубликовали статью израиль­ского историка Леонида Смиловицкого «Невостребован­ная память». Он обращался с призывом присылать ему со­хранившиеся в семьях фронтовые письма, чтобы уберечь от забвения память о людях, которые их писали. И первый отклик не заставил себя ждать. Отозвалась Ирина Шимчик из Фастова. И рассказала их семейную историю, связан­ную с фронтовыми письмами. Вот она.

Читать далее

Ноя 05

Ди алтэ мамэ (старая мама)

Хая Мусман

Перевод с идиш Олега Вишневецкого и участников клуба «Жизнь идиша» Уманской общины

image_bigЕй было сорок четыре, когда умер ее муж. Он ей оставил пятерых детей и магазин в наследство. На похоронах кто-то сказал, что она «вдова под золотой кры­шей». Она это услыхала и на могиле кричала: «Вдова под золотой крышей все равно вдова».

Затем пришла револю­ция и от «золотой крыши» остались прах и пыль.

Вытянуть детей и вы­вести их в люди помогла со­ветская власть. Все ее дети выучились, кто на бухгалте­ра, кто на инженера, свадьбы сыграли и разъехались, мать осталась с младшим, Изей. Он работал инженером на железной дороге. Его жена, маленькая, милая, черногла­зая, была зубным врачом. Ее звали «маленькая докторша».

Читать далее

Окт 09

Помним...

svecha10 октября исполняется два года с того дня, как завершился земной путь Григория Айзенштата — педагога, общественного деятеля, журналиста.

Память о нем жива в городе, лучше которого для него не было, — в Конотопе — и далеко за его пределами,

его благодарно помнят многочисленные ученики,

помнят все, кто хоть однажды общался с ним,

помнят те, с кем делился мыслями, взглядами,

помнят люди, которым помогал — чем мог, в большом и малом,

помнят читатели, которых задевал за живое своими проникновенными материалами...

Он жив во всех, в ком оставил частицу души...

 

 

Окт 07

Радуйтесь и веселитесь!

simha

В эти дни евреи всего мира завершают годичный цикл

чтения Торы,

чтобы начать новый.

Пусть свет нашей Книги освещает путь к совершенству,

справедливости и гармонии,

миру и благополучию.

Радуйтесь и веселитесь радостью Торы!

 

Э.А.

Окт 01

Конотоп — история и современность

Наш земляк Владимир Лихтеров, бывший главный технолог завода «Красный металлист» (1988 — 1996 гг.), ныне проживающий в Израиле, прислал свой очерк о Конотопе, написанный на основе материалов интернета и личных воспоминаний. Представяем вашему вниманию этот очерк.

kartaКонотоп — город в Сумской области Украины

ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА

Население по переписи 2001 года составляло 91683 человека. Является административным центром Конотопского района (в состав которого город не входит) и Конотопского городского совета, в который, кроме того, входят сёла Подлипное, Комсомольская Коммуна и Лобковка.         Город находится на берегу реки Езуч, которая через 12 км впадает в реку Сейм. По городу протекает река Липка, рядом с городом протекает река Куколка. На реках несколько запруд. Через город проходят автомобильные дороги и железная дорога, станции Конотоп и Железобетонный.

Читать далее

Сен 27

Языки (урок 7)

на каких языках вы говорите? — восэрэ шпрахн рэдт ир?װאָסערע שפראַכן רעדט איר ?
я говорю на — их рэд — איך רעד

русском — русиш — רוסיש

итальянском — италиэниш — איטאַליעניש

немецом — дайч — דײַטש

французском — францэйзиш — פראַנצײזיש

испанском — шпаниш — שפאַניש

английском — энглиш — ענגליש

иврите — hэбрэиш - Читать далее

Сен 27

Социальные аспекты праздника Суккот

sukkotКогда завершается сельскохозяйственный сезон, когда зерно собрано в амбарах, не все земледельцы и виноградари счастливы в равной мере. У одного урожай вышел больше и лучше. У другого – результат поскромнее. Не все земельные наделы одинаковы, не одинаковы и их плоды. Человеческая природа устроена таким образом, что преуспевающий богач обычно с высокомерием глядит на бедного собрата. И чтобы избежать этого, Тора требует от всех сынов Израиля, независимо от их материального положения, именно в дни завершения сбора урожая, покинуть свои каменные дома и переселиться в шалаши. В эти дни нет неравенства, нет роскошных дворцов и убогих лачуг. Все равны, все живут в шалашах, которые может разрушить любой сильный порыв ветра.

Читать далее

Сен 25

Гмар хатима това!

defaultДорогие читатели!

Легкого поста всем постящимся, духовной наполненности, множества добрых дел в новом году!

Гмар хатима това!

Э.А.